首頁>>漢學動態>>烏克蘭漢學協會訪問北語

烏克蘭漢學協會訪問北語

      摘要:受北京語言大學漢學研究所暨中國文化對外翻譯與傳播研究中心的邀請,近日烏克蘭漢學協會會長柯維典(Viktor Kiktenko)和秘書長郭葉(Yevheniia Hobova)前來北京訪問,并在330日上午為北京語言大學的師生帶來一場題為《漢學在烏克蘭的發展歷史及概況》的講座。


郭葉(Yevheniia Hobova)女士發言

      郭葉女士首先對烏克蘭漢學協會做了簡單介紹。烏克蘭漢學協會是由烏克蘭國內外的漢學家及從事研究中國的機關、組織和個人所組成,協會擁有會刊《漢學研究》,收錄了烏克蘭漢學家以及俄羅斯等其它國家的學術文章。協會每年都會舉行“中國文明:傳統和現代”的學術會議。主要目的是推廣當代中國知識與支持漢學研究,在烏克蘭傳播中國文化。


     簡短的介紹結束后,柯維典先生對烏克蘭的漢學發展概況做了詳實的報告。他的演講從最早的18世紀東正教傳教士研究始追溯,直到21世紀烏克蘭漢學的蓬勃發展,以為烏克蘭漢學研究的演變跨越了四個世紀,既和烏克蘭國家命運惺惺相惜,也和中烏兩國關系緊密關聯。最令人動容的,還當屬一代代漢學家對于漢學知識的孜孜以求以及在特殊時代的精神堅守。

柯維典為師生詳細講述漢學在烏克蘭的發展歷程

      以下內容為柯維典先生講座概要:

      18世紀,俄國東正教傳教士來到中國,開始了對中國語言及文化的研究,他們在當時的北京也研究當地中國人的生活、風俗。最早的漢語、俄語、英語三語字典就是在這一時期編寫的,這之后的中文典籍也都在字典的基礎上撰寫,但是當年的字典已不復存在。除此之外,最早一批的傳教士也開始教授新來的傳教士漢語。

      19世紀,漢學研究在俄語地區仍然算是前科學,不算真正意義上的科學,但卻為奠定十分龐大、重要的中國學學科做出了貢獻。對漢學研究感興趣的學者都會知道俄羅斯漢學家比丘林,正是他開辟了科學的漢學研究,但是在此之前,安東尼·瑞沃斯基等教會人的研究也為此奠定了重要的基礎。東正教教會不僅研究中國的語言、文學、歷史,他們還研究東正教、天主教教會的歷史,教會整理出的傳教士帶回的書信等文獻資料都是關于漢學研究的重要資料。也就是在19世紀,烏克蘭開始了漢學研究,1811年烏克蘭建立了第一個漢學學習項目,包含教授中國語言、歷史和當時的當代中國研究,這個項目在烏克蘭的很多城市都開展了,但是由于缺乏支持就逐漸停止發展。

      20世紀初期,烏克蘭學者主要從事的工作便是翻譯并出版包括孔子學說在內的古典文學。而在此之前,由于烏克蘭一直是工業地區,與中國在技術方面交流也很多,所以當時有很多書籍是對中國古代科學技術成果的翻譯或這類篇章的集錦。1913年到1914年,基輔國立經濟大學開始教授中文,許多學習中文的學生有機會到中國留學,回到烏克蘭以后帶來了很多關于茶葉、種植的知識。

      蘇聯時期,烏克蘭成為蘇聯的一部分,因此,烏克蘭關于中國的研究在思想上有很大的改變,20世紀30年代開始,所有的漢學研究都集中于中國革命的問題上,這些文章雖然并不是很科學,但也有很多有趣的成果。那時候,幾乎只有軍事學院才允許進行漢學研究,這是當時一個很重要的特點,而當時所有的外文學術都集中在莫斯科,特別是當代問題研究,這以為導致在當時的烏克蘭,真正地想要研究一個廣泛的中國是不可能的。

      二戰時期,烏克蘭中斷了漢學研究,直到20世紀50年代二戰結束后才有了一個新的開端。烏克蘭漢學家開始了古典以及當代的漢學研究,翻譯較多的為中國童話、古詩以及毛澤東的詩。20世紀80年代,烏克蘭創辦了外文文學雜志,大部分翻譯后的中國文學作品都是在這些雜志上發布的。

      1959年,烏克蘭成立了第一個中文學校,一直到今天,這個學院仍然存在,現在6歲的孩子都開始在這所學校學習中文了。蘇聯解體前,學術體制有了一些松動,慢慢地,研究漢學在烏克蘭再次萌芽,在80年代下葉,烏克蘭成立了第一個漢學研究協會,烏克蘭獨立后,很多大學開始都開設了中文課程,水平最高的當屬基輔的一些大學,到現在仍然是。懂中文的人慢慢開始在烏克蘭漢學研究中發揮作用。

      近幾十年來,中國的改革發展吸引了烏克蘭人的關注,同時也促進了烏克蘭漢學的發展。大部分漢學家研究語言、現當代文學,部分還研究中文詞匯、成語。1991年,第一個關于中國研究的博士論文答辯題目為《中國外交政策的研究》,當時許多學生研究的主要方向都為中國與美國的關系、中國與歐洲國家的關系等。

      今天的從今天的情況看,烏克蘭漢學研究的主題主要集中在文學、語言、外交和歷史等幾個領域。學習漢語是非常困難的,但是烏克蘭漢學研究的道路開辟由來已久,已有了自己的歷史。我們來到中國也是為了和中國朋友們保持友好的關系,共同推動漢學研究的發展。



      《漢學研究》有漢語、俄語、烏克蘭語、英語四種版本,除烏克蘭漢學家外,其他國家的學者也在這里發表有關漢學的文章。






滾動新聞/Rolling news
推薦專題/Recommend special
學者風采/Scholars    更多>>
  • “頑童”夏志清

    在現代文學史研究中,他最早發現了張愛玲的價值,他貶低老舍《四世同堂》,他認為魯迅被拔高,錢鍾書的《圍城》無出其右。有“快人”之稱的夏志清在學術上也愛憎分明,但無人否認他《中國現代小說史》的厚重價值

  • ·馬悅然...
  • 馬悅然:生于1924年,諾貝爾文學獎18位終身評委之一,也是著名漢學家,畢生致力于漢學研究,翻譯過《水滸傳》《西游記

  • ·孫康宜...
  • 孫康宜祖籍天津,1944年生于北京,臺灣東海大學外文系畢業,后進入臺灣大學攻讀美國文學。1968年到美國留學,先后獲

  • ·倪豪士...
  • 倪豪士是美國著名的漢學家,從事漢學研究三十余年,著述頗豐。作品收錄了作者自上世紀七十年代以來撰寫的十二篇學術論文,專

學者訪談/Interview    更多>>
  • 浦安迪:透過評注理解中國古

    浦安迪(Andrew H. Plaks),1945年出生于美國紐約,1973年獲普林斯頓大學博士學位。現任普林斯頓大學東亞系和比較文學系榮休教授、以色列希伯來大學東亞系教授。浦安迪通曉十幾種語言,尤其對漢語、日語、俄語、法語、希伯來語最為精通;研究領域廣泛,如中國古典小說

  • ·儒學大師:杜維明...
  • 祖籍廣東南海,1940年生于云南省昆明市,1961年畢業于臺灣東海大學。后獲得哈佛—燕京獎學金赴美留學,在哈佛大學相

  • ·孫康宜教授訪談錄...
  • 孫康宜教授是著名的華裔漢學家,此文是對她的最近訪談錄。孫教授將其從學經歷、研究路徑和心路歷程在不長的對話中一一呈現,

  • ·專訪瑞士著名漢學家勝雅律教授...
  •   今年64歲的勝雅律是瑞士乃至歐洲著名的漢學家和法學家,他自1975年到北京大學留學后,就再也沒有中斷過與中國的緊