首頁>>漢學書訊>>重要的漢學工具書《中國歷史研究手冊》出版

重要的漢學工具書《中國歷史研究手冊》出版

 

《中國歷史研究手冊》由北京大學出版社近日正式出版,該書是融中國歷史研究基礎材料、輔助學科、學術進展、電子資源為一體的百科全書,并于2014年榮獲有漢學界諾貝爾獎之稱的儒蓮獎。
《中國歷史研究手冊》實用性強,收錄截至2015年的10391種中、日、西文原始資料、二手資料和數據庫,一書在手,盡覽最新、最全面的中國史研究現狀。

名人推薦

魏根深的《中國歷史研究手冊》不僅僅介紹了中國史研究中的主要資源和困難,同時還在詳盡研究的基礎上,提供了20個輔助學科的權威指南,涵蓋了從歷史語言到人物傳記,從古代文書到統計數據的廣泛內容。我強烈推薦這部反映了國際視野下最新學術成果的指南。 ——傅高義(Ezra Vogel),哈佛大學榮休教授
無論中國歷史的哪個方面,從人名到近代出版社與書店,《手冊》都是一本詳盡的指南,規模宏大,內容豐富。它不只是一部書目,還包含了清晰易懂的論述,引入去探索每個問題。 ——席文(Nathan Sivin),賓夕法尼亞大學教授,中國科學院榮譽研究員
《中國歷史研究手冊》是百科全書式的學術指南,是歐美研究生的必讀向導,也是資深學者重要的案頭書。作者既是中國研究的引領參與者,也是對于豐富知識門類的全面觀察者、對于學術研究脈絡的冷靜思考者。本書是嚴肅厚重的讀物,卻又洋溢著幽默與靈動。相信中文讀者在閱讀查詢中,會感受到撲面而來的新鮮體驗,既可享受知識的盛筵,也會沉浸于比較與反思。 ——鄧小南,北京大學歷史學系教授
《中國歷史研究手冊》多年來一直被用于哈佛大學的研究生教學,不僅是因為它在這一領域中出類拔萃,而且因為作者始終與時俱進,緊跟世界范圍內的學術潮流。 ——包弼德(Peter Bol),哈佛大學教授、副教務長

作者簡介

魏根深(Endymion Wilkinson),學者外交官,在東京、布魯塞爾、曼谷、北京任職30余年,1994—2001年間任歐盟駐中國、蒙古國大使,現為哈佛大學費正清中心研究員,北京大學中國古代史研究中心兼職研究員。致力于中日歷史研究,著有Studies in Chinese Price History, 1980 Japan Versus the West, 1990等。

目錄

上冊
致中國讀者1

第一篇語言1
1
漢語史24
2
漢字與書寫46
3
漢語外譯71
4
漢語音譯86
5
外文漢譯93
6
辭書111


第二篇人民
7
家與族145
8
人名170
9
傳記219
10
女性的歷史257
11
服裝與發式269


第三篇地理與環境
12
中國,中國中國人”286
13
環境史294
14
地圖、地理研究和地方志304
15
地名324
16
城市史375


第四篇統治與教育
17
中央與地方政府386
18
君主的名號409
19
封爵與謚號421
20
官方信息溝通424
21
人口調查與稅收432
22
教育與科舉443
23
法律461
24
戰爭476
25
遷徙與旅行512
26
少數民族520
27
對外關系527


第五篇思想、信仰、文學和藝術
28
儒家經典557
29
宗教576
30
文學617
31
俗文學和民俗學632
32
藝術640
33
建筑651
34
音樂663


中冊:
第六篇農業與飲食
35
農業667
36
飲食680


第七篇技術與科學
37
脈絡與發明721
38
數字和統計學743
39
占星術、天文學和歷法762
40
計時825
41
醫藥842


第八篇貿易
42
度量衡857
43
貨幣與價格877
44
關于工業及貿易的要點892


第九篇歷史
45
現代史書、指南及數據庫920
46
史料、體裁及歷史編纂學932
47
官方記錄與史館948
48
編年體953
49
正史966
50
紀事本末體1001
51
政書1002
52
雜史1007
53
筆記1009
54
歷史的通俗解釋1012


第十篇先秦
55
考古學1018
56
史前史1028
57
夏商1056
58
1072


第十一篇秦五代
59
秦漢1099
60
魏晉南北朝1142
61
隋唐五代1154


下冊
第十二篇宋
62
1187
63
遼、金、西夏1207
64
1217
65
1242
66
1272


第十三篇20世紀早期
67
中華民國(1912—19491371
68
國學與國史1433


第十四篇目錄學
69
從竹簡到硅片1440
70
書籍的方方面面1468
71
收藏于編目1480
72
《四庫全書》1505
73
類書與叢書1520
74
索引和逐字索引1537
75
當代的圖書館、出版社及書店1542
76
最新進展1559

文摘

譯后記
魏根深先生撰寫的Chinese History: A New Manual中文版《中國歷史研究手冊》即將付梓,作為《手冊》翻譯的組織者,參與了醞釀、翻譯與校改,眼見一千多頁150多萬字的英文原作,經多位譯者以及作者與編輯反復錘煉,最終破繭而出,化身三本煌煌中文巨著,倍感欣喜。
《手冊》乃是一部百科全書式的學術指南,編寫的初衷是為西方學界提供有關中國研究各個領域的概況與資料詳解。在首次出版四十三年后,以最新的面貌回到中國,中文世界的學人可方便地借助它的引領,從全球中國學成果的海洋中汲取營養,乃學界一大幸事。
譯成中文的英文中國歷史研究指南與概覽,《手冊》并非第一部。此前出版過包弼德與魏希德主編的《宋代研究工具書刊指南》(修訂版,廣西師范大學出版社,2008年),2010年,中華書局又出版了《北美中國學:研究概述與文獻資源》。兩書各有側重,前者專注兩宋,但僅有中外各類工具書刊、數據庫的概述,沒有涵蓋宋代原始資料;后者以斷代及專題性綜述為主,兼顧研究資源分類介紹,作者均為各專業行家里手,地域則集中于北美。《手冊》意在服務所有關心中國歷史的學者,內容以綜合、全面與系統見長,無論涉及的領域、成果的來源,還是信息的詳備,均超邁前人。
《手冊》全書十四篇,每篇規模近乎一部專著。或按專題,或依時代劃分,涉及的專題有語言、人物、地理環境、統治與教育、思想、信仰及文學藝術、農業、技術、貿易、史學以及各類文獻;涉及時間上起先秦下至1949年。不僅有對各種原始資料的詳細介紹,還列出了每個具體分支或領域重要的論著。書目均經過時間考驗與作者篩選,取材以中文、英文與日文成果為主,兼及法文、德文與俄文論著。文中還插入100多處知識窗,集中而細致地概述某個具體問題,從說話方式編修《四庫全書》的成本,從官名中的左與右佛骨,林林總總;另有近150幅各種性質的表格。當然,少不了西文論著必備的索引:《手冊》附有人名、書名、數據庫與主題四種索引,篇幅長達近150頁,規模不亞于一部英文著作,《手冊》涉獵之廣,可見一斑。一般歷史學工作者之外,大凡治漢語史、文學史、宗教史、科技史、環境史、教育史的學者,均可從中受益。當今信息與網絡技術迅猛發展,分秒之間便可獲取全球資訊。海量信息,如何擇別,已成難題,《手冊》堪稱便捷的指引。
從另一角度看,《手冊》的引入,彌補了傳統目錄學的缺憾與不足。目錄學乃中國傳統學問的要徑,清儒王鳴盛曾言目錄之學,學中第一緊要事,必從此問涂,方能得其門而入(《十七史商榷》卷一),鄧廣銘先生亦將目錄列為治學四把鑰匙之一。西漢以降,目錄學著作豐瞻,歷代學人無不取以辨章學術、考鏡源流。16世紀傳教士入華,漢學乃至中國學逐漸成長為一門世界性的學問,近代以來的中國學術亦頗受影響,當代中國的目錄學成就斐然,取材卻仍多限于中文世界,能將目光擴展域外的不多,僅見的數種,亦多關注日本。在中國學術欲走向世界的當下,亟需一部指南,來系統展示世界范圍內中國研究成果。《手冊》的推出,正逢其時。
魏先生出生在英國,先后在劍橋大學與普林斯頓大學學習,長期鉆研中國與日本歷史。1960年代就曾到中國任教,1994-2001年再次到北京從事外交工作,退休后亦時常流連京華,與中國學界往來密切。魏先生既有對現實中國的切身感受,又有局外人的冷靜觀察,他眼中的中國歷史,自有其角度與立場。《手冊》引述的諸家之說則包含更為多元的觀點與對比,許多章節的論述中,作者還取古代希臘、羅馬,乃至印度與日本的情形作為參照,以彰顯異同。希望這些復數的角度與立場有助于反觀中國的過去。許多耳熟能詳的中文資料,《手冊》中的理解往往也有出人意料之處,展示了另眼觀察的魅力。期待這些既熟悉又陌生的陳述,在思維碰撞中激發更多新鮮思考。
常言道:工欲善其事,必先利其器。《手冊》中文版的問世,為學者開闊視野,縱覽全球,更上層樓,提供了相當的便利。無論初涉史海的學子,還是久經風雨的專家,《手冊》都是值得駐足常觀的寶藏,善加利用便不會空手而歸。
實際上,《手冊》本身,也有一段持續了四十多年的故事值得講述,魏先生的《弁言》中已有提及,這里還需贅敘幾句。《手冊》的雛形The history of imperial China: A research guide作為哈佛東亞專刊第49種出版于1973年,篇幅不過7萬英文詞,先后重印四次。1998年出版了第一版Chinese history : A manual,增至32萬詞。第二版二年后問世,接近42萬詞,2013年又推出了全面更新的第三版,篇幅增加了3倍多,達到150萬詞。最新的英文版是2015年上市的第四版Chinese history: A new manual,則達152萬詞。不斷推出的新版與不斷擴充的篇幅背后是全球中國研究的飛速發展和魏先生與時俱進的學術追求。其中第三版贏得了2014年法國漢學的儒蓮獎(Stanislas Julien Prize)。中文版的基礎是英文第三版。初稿譯就后,魏先生又做了許多補充,就實際內容而言,更新程度恐怕要超過英文的第四版。《手冊》凝聚了魏先生大半生的心血,榮獲儒蓮獎亦是實至名歸,如今能夠在中國出版,必須要感謝積極促成此事的魏先生、北京大學歷史學系的鄧小南教授以及北京大學出版社的劉方老師。
《手冊》翻譯籌劃始于2009年末至10年初,手邊保存一份當時擬定的翻譯草案,留下的最初日期是2010214日,轉眼已過去了六年!期間先后敦請了近十位學者參與翻譯,人員亦有過變動。《手冊》內容看似簡單,要翻譯準確,確非易事,對譯者乃是挑戰,各位為此不懈努力,付出了很多,翻譯工作雖已結束多年,仍要向各位道一聲謝謝。
翻譯初稿完成到最終定稿、出版的數年間,魏先生本人及責任編輯張晗、陳甜與吳敏三位在校正及編輯上不辭辛勞,費心尤多,無論譯者,還是讀者,都不應忘記他們的貢獻。《手冊》譯稿經多次校改,但因內容豐富,領域繁多,編排復雜,汲深綆短,錯訛仍恐難免,還望讀者諸君不吝指教。

                                                            
侯旭東

 

滾動新聞/Rolling news
推薦專題/Recommend special
學者風采/Scholars    更多>>
  • “頑童”夏志清

    在現代文學史研究中,他最早發現了張愛玲的價值,他貶低老舍《四世同堂》,他認為魯迅被拔高,錢鍾書的《圍城》無出其右。有“快人”之稱的夏志清在學術上也愛憎分明,但無人否認他《中國現代小說史》的厚重價值

  • ·馬悅然...
  • 馬悅然:生于1924年,諾貝爾文學獎18位終身評委之一,也是著名漢學家,畢生致力于漢學研究,翻譯過《水滸傳》《西游記

  • ·孫康宜...
  • 孫康宜祖籍天津,1944年生于北京,臺灣東海大學外文系畢業,后進入臺灣大學攻讀美國文學。1968年到美國留學,先后獲

  • ·倪豪士...
  • 倪豪士是美國著名的漢學家,從事漢學研究三十余年,著述頗豐。作品收錄了作者自上世紀七十年代以來撰寫的十二篇學術論文,專

學者訪談/Interview    更多>>
  • 浦安迪:透過評注理解中國古

    浦安迪(Andrew H. Plaks),1945年出生于美國紐約,1973年獲普林斯頓大學博士學位。現任普林斯頓大學東亞系和比較文學系榮休教授、以色列希伯來大學東亞系教授。浦安迪通曉十幾種語言,尤其對漢語、日語、俄語、法語、希伯來語最為精通;研究領域廣泛,如中國古典小說

  • ·儒學大師:杜維明...
  • 祖籍廣東南海,1940年生于云南省昆明市,1961年畢業于臺灣東海大學。后獲得哈佛—燕京獎學金赴美留學,在哈佛大學相

  • ·孫康宜教授訪談錄...
  • 孫康宜教授是著名的華裔漢學家,此文是對她的最近訪談錄。孫教授將其從學經歷、研究路徑和心路歷程在不長的對話中一一呈現,

  • ·專訪瑞士著名漢學家勝雅律教授...
  •   今年64歲的勝雅律是瑞士乃至歐洲著名的漢學家和法學家,他自1975年到北京大學留學后,就再也沒有中斷過與中國的緊